Page 40 - 中国对外援助70周年线上图片展
P. 40
三、推进全球卫生事业
中国长期致力于帮助受援国改善医疗卫生条件,为受援国建设医院、医疗卫生中心和设立疟疾防治中心,提供药品和医疗物资援助。中国1963年向阿尔及利亚派遣首支医疗队,截至目
前已向70多个国家派遣过医疗队,累计派出2万多名医疗队员,诊治患者近3亿人次。中国还组织了“光明行”“爱心行”“微笑行”等专项医疗活动,帮助发展中国家诊治更多眼疾、先心
病等患者。
III. Promoting global health development
China has been committed to helping recipient countries improve medical and health conditions by building hospitals, medical and health centers, and malaria prevention and
treatment centers in recipient countries, as well as providing drugs and medical supplies. China sent its first medical team to Algeria in 1963. To date, China has sent medical teams
with a total of over 20,000 medical members to over 70 countries, having provided diagnoses and treatment for nearly 300 million patients. China has also launched such special
medical events as “Brightness Journey”, “Love Journey”, and “Smile Journey” to help developing countries diagnose and treat patients suffering from eye diseases, congenital heart
diseases, and other health problems.
III. Promouvoir le développement de la santé mondiale
La Chine s’est engagée depuis longtemps à aider les pays bénéficiaires à améliorer leurs conditions de soins de santé, à construire des hôpitaux, des centres médicaux et des centres de
lutte contre le paludisme, ainsi qu’à fournir une assistance en médicaments et matériel médical. La Chine a envoyé sa première équipe médicale en Algérie en 1963, et jusqu’à présent
elle a envoyé des équipes médicales dans plus de 70 pays, avec plus de 20 000 personnels médicaux et près de 300 millions de patients pris en charge. La Chine a également organisé
des activités médicales spéciales telles que le « Voyage de la lumière », le « Voyage de l’amour » et le « Voyage du sourire » pour aider les pays en développement à traiter un plus
grand nombre de patients atteints de maladies oculaires et cardiaques congénitales.