Page 109 - 中国对外援助70周年线上图片展
P. 109

八、紧急人道主义援助





                   中国一贯积极参与国际人道主义事务,及时响应国际社会呼吁,在有关国家发生地震、飓风、洪灾等自然灾害,埃博拉、寨卡、新冠肺炎等国际卫生突发事件以及难民危机时,第一时间
             开展人道主义援助。主要方式包括提供紧急粮食援助、救灾和卫生物资等,必要时派遣救援队和医疗队,为有效缓解人道主义危机发挥积极作用。







             VIII. Emergency humanitarian assistance




             China has always been actively engaged in international humanitarian affairs, and it has always responded to the appeals of the international community in a timely manner.  China

             swiftly provides humanitarian aid in the event of natural disasters such as earthquakes, hurricanes, and floods, helping in public health emergencies such as Ebola, Zika, COVID-19,

             and refugee crises in relevant countries. The assistance has been provided chiefly in the forms of providing emergency food assistance, disaster relief, sanitation supplies, etc. China

             has also dispatched rescue and medical teams if necessary, playing an active role in effectively easing humanitarian crises.







             VIII. Aide humanitaire d’urgence




             La Chine a toujours participé activement aux affaires humanitaires internationales et a répondu à l’appel de la communauté internationale en temps voulu. La Chine fournit rapidement

             une aide humanitaire en cas de catastrophes naturelles telles que tremblements de terre, ouragans et inondations, d’urgences sanitaires internationales telles qu’Ebola, Zika et

             COVID-19, et de crises des réfugiés. L'aide a été fournie principalement sous forme d'aide alimentaire d'urgence, de secours en cas de catastrophe, de fournitures sanitaires, etc., et
             d’envoi d’équipes de secours et d’équipes médicales si nécessaire, jouant ainsi un rôle actif dans l’atténuation efficace des crises humanitaires.
   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114